Runboard.com
You're welcome.
¡Hazte fan de Foro Deep Purple en Facebook!





runboard.com       ¡Regístrate en el Foro!
Nickname: Password:

Páginas:  1  2  3  4  5 

 
Louziffer Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Highway Star

Registrado en: 06-2005
Mensajes: 6024
Replicar  Citar
posticon Gillan castellanizado


 emoticon Chingado, quien lo merece más que este cabrón, nada más ritchie, pero ese güey no escribia ni lo que ordenaba para comer, por más ke bromee con él, por más que diga ke es un viejo jodido, adoro, no, AMO A IAN GILLAN, es más no entendería mi miserable vida sin su conducción musical, maestro Gess, Garth Rocket o como te kieras llamar, sin ke suene a jotería, eres de lo mejor de mi vida

:d/1: :d/1: :d/1: :d/1:

pero necesito de la ayuda de todos los gillanescos de corazón, tengo muchas canciones en inglés, pero no todas y la verdad me da güeva oirlas y traducirlas, así ke si alguna alma caritativa las captura en inglés y las envía a louziffer2099@yahoo.com.mx tendrá prioridad en las traducciones emoticon

Editado por Louziffer, 25/1/2007, 3:19


---

12/2/2006, 4:39 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje
 
Louziffer Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Highway Star

Registrado en: 06-2005
Mensajes: 6024
Replicar  Citar
M.A.D.


 emoticon Dios perdona a la humanidad por tanta estupidez o por intentar sobrevivir, como sea, no nos dejes vivir otra vez el horror nuclear

MUTUALLY ASSURED DESTRUCTION (GILLAN/MCCOY/TOWNS/TORMÉ/UNDERWOOD)

FROM WHERE I STAND
Desde donde estoy
I SEE A BLIND MAN ON A HILL
Veo al ciego en un monticulo
FROM WHERE I STAND
Desde donde estoy
I SEE THE TEACHER IN THE VALLEY
Veo a un professor en el valle
FROM WHERE I STAND
Desde donde estoy
I SEE THE BLIND MAN ON A HILL
Veo al ciego en un monticulo
AND HE IS STANDING VERY STILL
Y él se ve muy tranquilo

THE WAY IT'S PLANNED
Esto fue planeado
THEY'LL ONLY LET THE FOOLS SURVIVE
Ellos solamente dejarán a los estupidos sobrevivir
THE WAY IT'S PLANNED
Esto fue planeado
YOU WOULD NOT WANT TO STAY ALIVE
Tu no desearas permanecer con vida
JUST ONE BIG BANG
Es solo una gran explosión
IT'S ALL THEY'RE LEAVING YOU TO THINK ABOUT
Es todo lo que ellos te dejarán para pensar

FROM WHERE I STAND
Desde donde estoy
I KNOW JUST WHAT THEY'RE PLANNING
Sé que ellos planean
I KNOW THEY'RE PLANNING ONE BIG BANG
Se que ellos planean una gran explosión
AND THEY CALL IT
Y ellos la llaman
MUTUALLY ASSURED DESTRUCTION
Una destrucción mutualmente asegurada

FROM WHERE I STAND
Desde donde estoy
I CAN SEE THE MUSHROOMS IN THE SKY
Puedo ver el hongo en el cielo
FROM WHERE I STAND
Desde donde estoy
I CAN WATCH THE BLEEDING CHILDREN CRY
Puedo onservar a los sangrantes niños llorar
AND THEY WILL DIE
Y ellos morirán
AND YOU HAVE NO WINGS TO FLY
Y tu no tendrás alas para volar

FROM WHERE I STAND
I SEE THE BLIND MAN ON THE HILL
AND HE IS STANDING VERY STILL

 emoticon

---

12/2/2006, 4:51 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje
 
Louziffer Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Highway Star

Registrado en: 06-2005
Mensajes: 6024
Replicar  Citar
No me arrastres contigo


 emoticon Cuando escuché por primera vez toolbox casi eyaculo con esta canción, Gillan en su máxima expresión, Deep purple hubiera deseado que House of the blue lite tuviera a un Gillan tan maduro e inteligente, conocedor de sus alcances y recursos, un semidios, la escucho despues de más de 10 años desde la primera vez y es mi favorita

DON'T HOLD ME BACK (GILLAN/MORRIS)

AND THAT'S WHAT DREAMS ARE FOR
Y qué e solo que soñamos
KNOCKING AT YOUR SPIRITUAL DOOR
Tocando a tu puerta espiritual
IT'S EASY
Es fácil
JUST GO WITH THE FLOW
Sigue el flujo
I TOLD YOU BEFORE
Te lo dije antes
WHEN YOUR BODY IS BURNING
Cuando tu cuerpo arda
YOU REACH FOR THE LIGHT
Desearas la luz
IN THE HEAT OF THE NIGHT
En el calor de la noche
YOU CAN'T RESIST
No podrás resistir
 
DON'T HOLD ME BACK
No me arrastres contigo

AND THAT'S WHAT I'VE BEEN THINKING ABOUT
Y que és lo que has pensado acerca de
BREAKING INTO YOUR OPEN HEART
Atravesar dentro de tu coraón abierto
IT'S NO BIG DEAL, JUST GO WITH THE FLOW
No es un gran trato, sólo sigue el flujo
I TOLD YOU BEFORE
WHEN YOUR BODY IS BURNING
YOU REACH FOR THE LIGHT
IN THE HEAT OF THE NIGHT
YOU CAN'T RESIST

DON'T HOLD ME BACK emoticon

---

12/2/2006, 4:59 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje
 
Louziffer Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Highway Star

Registrado en: 06-2005
Mensajes: 6024
Replicar  Citar
Has alcanzado el lugar donde nacen la lluvia y las nubes?


 emoticon Ya lo escribí en el tópico correspindiente al álbum Glover - Gillan, la belleza de este corte sobrepasa mi entendimiento, ¿quién de nosotros ha alcanzado las nubes y la lluvia?

CLOUDS AND RAIN
(GILLAN/GLOVER)

THE TIME IS ALWAYS NOW THE CALL IS ALWAYS LOUD
La occasion es ahora, el llamado es siempre fuerte
WITHOUT A MOVEMENT A WORD, WITHOUT A SOUND
Sin ningún movimiento, una palabra, sin sonido
LOVE COMES CRASHING IN AGAIN
Al amor llega reventado todo otra vez
BRINGS ALONG THE CLOUDS AND RAIN
Trae consigo nubes y lluvia

YOU'VE GOT TO TAKE A CHANCE YOU HAVEN'T GOT A CHOICE
Tienes que aprovechar la oportunidad, no tienes opción
SOMEWHERE IN THE RAIN YOU HEAR A DISTANT VOICE
Em algún lugar dentro de la lluvia oirás una voz distante
LOVE HAS TO COME TO STAKE ITS CLAIM IT'S
El amor ha llegado para reclamar lo suyo
WHEN YOU REACH THE CLOUDS AND RAIN
Cuando logres alcanzar las nubes y la lluvia


IF I CLOSE MY EYES I CAN PICTURE YOU
Si cerrará mis ojos podría dibujarte
THIS IS THE PLACE I GET THE CLEAREST VIEW
Este es el lugar donde consigo la visión más clara
BEYOND THE HAPPINESS AND PAIN
Más allá de la felicidad y la pena
THIS PLACE THEY CALL THE CLOUDS AND RAIN
Auqle lugar lo llaman las nubes y la lluvia

FIRST YOU BECOME A LOVER THEN YOU BECOME A FRIEND
Primero eres un amante, luego te conviertes en un amigo
AND THEN YOU START TO WONDER WILL IT EVER END
Y entonces enpiezas a pregutar cunado terminará
I'D LIKE TO ASK YOU JUST THE SAME
Me gustarrpia preguntarte exactamente lo mismo
WITHOUT FEELING ANY SHAME
Sin sentir ninguna vergüenza
DID YOU TOUCH THE CLOUDS AND RAIN
Tocaste las nubes y la lluvia?

I'D LIKE TO ASK YOU JUST THE SAME
WITHOUT FEELING ANY SHAME
DID YOU TOUCH THE CLOUDS AND RAIN

emoticon

---

12/2/2006, 5:13 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje
 
Ian Domic Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Administrador Púrpura

Registrado en: 09-2003
Ubicacion: Santiago de Chile
Mensajes: 13473
Replicar  Citar
Re: Gillan castellanizado


Fantástico aporte, amigo Lou!! Aquí vas a contar con una cosntate ayuda desde mi parte.

Y sabes, me leíste la mente. Tenía intención de abrir un tópico similar, pero no quería robarme tu idea. Iba a escribirte un e mail para que lo hicieras tú aquí mismo, y así no violar tu copyright. Gracias compadre!!

---
I'm a Speed King, you gotta hear me sing!! I'm a Speed King, see me fly!!
Eeeeaaaooouuwww!

12/2/2006, 10:50 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje MSN Blog
 
Ian Domic Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Administrador Púrpura

Registrado en: 09-2003
Ubicacion: Santiago de Chile
Mensajes: 13473
Replicar  Citar
Re: Gillan castellanizado


Ah! pues y sobre letras de Gillan en inglés, sí que son escasas. Peor aguna vez me conseguí un archivo en pdf con sus líricas casi completas, te lo mando apenas llegue a casa.

---
I'm a Speed King, you gotta hear me sing!! I'm a Speed King, see me fly!!
Eeeeaaaooouuwww!

12/2/2006, 10:52 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje MSN Blog
 
Ian Domic Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Administrador Púrpura

Registrado en: 09-2003
Ubicacion: Santiago de Chile
Mensajes: 13473
Replicar  Citar
DISTURBING THE PRIEST


Gillan cuenta que la inspiración de esta canción está lejos del satanismo. Mientras grababan con los Sabbaths en el Manor Studio, estaban escuchando algunas de las pistas y como hacía calor, tenían las puertas abiertas. En una pausa, miró a la puerta y un muy nervioso pastor anglicano estaba ahí parado. Él les comentó lo maravilloso que le parecía la música, pero que estaba en un ensayo del coro de la iglesia de la villa, que estaba cerca del estudio, y les preguntó si les importaría cerrar la puerta para que no saliera tanto ruido. Ian se disculpó de inmediato y le preguntaron al señor sobre cuando eran esas prácticas, y así acomodaron los horarios para no interrumplirlas. Cuenta también que al otro día hasta se tomó unas cervezas con aquel pastor y hasta firmó unos autógrafos para miembros del coro. La idea de esta canción justamente surgió de esa anécdota, y a Geezer se le ocurrió el título mientras bromeaban acerca de ella.


Disturbing the Priest
Molestando al Sacerdote
(Butler, Gillan, Iommi, Ward)

Let's try getting to the sky
Tratemos de llegar al cielo
Hang on or you're going to die
agárrate o te vas a morir
Sour life can turn sweet
La vida de alma puede tornarse dulce
It's laying at your feet
Yace a tus pies
Sweet child with an innocent smile
Un dulce niño de sonrisa inocente
Watches closely all the while
Observa de cerca todo el instante
Don't be fooled when he cries
No te dejes engañar cuando llore
Keep looking at the eyes
Sigue mirando a los ojos

Good life is a contradiction
La buena vida es contradicción.
Because of the crucifixion
A causa de la crucifixión
If you're ready and have the need
si estás listo y tienes la necesidad
I will take your soul and plant my seed
tomaré tu alma y plantaré mi semilla.

You just gotta listen to the night at the ending of the day
Sólo debes escuchar a la noche al final del día
You just gotta listen to the night as safety slips away
Sólo debes escuchar a la noche mientras la seguridad se escabulle.
Moving out of sight are the things you need to see to feel
Moviendose fuera de el alcanze de la vista están las cosas que necesitas ver y sentir
And as they slip away becoming so unreal unreal
y mientras se escabullen se hacen tan irreales, irreales.
You just gotta listen to the night as your going up the stairs
Sólo debes escuchar a la noche mientras subes las escaleras.
You just gotta listen to the night and don't forget to say your prayers
Sólo debes escuchar a la noche y no olvides decir tus plegarias.
And as you lose control to the eyes in dark disguise
Y mientras pierdes el control a los ojos en oscuro disfraz
And icy fingers fan electric lies
y dedos gélidos abanican mentiras eléctricas.

We're disturbing the priest
Estamos molestando al sacerdote.
Won't you please come to our feast
No vendrías por favor a nuestro festín?
Do we mind disturbing the priest
Nos importa molestar al cura?
Not at all not at all not in the least
Para nada, para nada, ni en lo más mínimo.

The force of the devil is the darkness the priest has to face
la fuerza del diablo es la oscuridad que el cura debe encarar.
The force of the night will destroy him but not disgrace.
La fuerza de la noche lo destruirá pero no es desgracia.
To get into his mind and to his soul you gotta set alight
Para entrar en su mente y su alma debes encender
The flames of doubt so deep inside inside
las llamas de la duda muy profundamente, profundamente.
The devil and the priest can't exist if one goes away
El diablo y el sacerdote no pueden existir si uno de ellos se va.
It's just like the battle of the sun and the moon
Es como la batalla del sol y la luna
And night and day
y la noche y el día.
The force of the devil that we're all told to fear
La fuerza del diablo a la que a todos se nos ha dicho temer.
Watch out for religion when he gets too near, too near
Cuida a la religión cuando él anda muy cerca, muy cerca.


Editado por Ian Domic, 13/2/2006, 21:04


---
I'm a Speed King, you gotta hear me sing!! I'm a Speed King, see me fly!!
Eeeeaaaooouuwww!

12/2/2006, 15:23 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje MSN Blog
 
Ian Domic Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Administrador Púrpura

Registrado en: 09-2003
Ubicacion: Santiago de Chile
Mensajes: 13473
Replicar  Citar
BORN TO KILL


Esta es la canción que cierra el excelente Double Trouble. Es una canción muy dramática con varias partes y con una letra muy emotiva y darwiniana. En lo personal, esta es una canción que me produce muchas sensaciones. Es una gema de la discografía de Gillan como solista.

Born to Kill
Nacido para Matar
(Gillan, Towns)

PART ONE

You take a piece of wood
Tomas una pieza de madera
You join it to another
La uneas a otra
Piece of wood and then
Pieza de madera y luego
You do it all again
lo haces una y otra vez
Until you've got a house
Hasta que consigues una casa
A little wooden house
Una pequeña casa de madera

You get a piece of land
Consigues un pedazo de tierra
Or just a patch of forest
o una parcela de bosque
Where you hunt some meat
donde cazas algo de carne
So you can sit and eat
Y puede sentarte y comer
And when you're warm and fed
Y cuando estás tibio y satisfecho
You can go to bed
Te puedes ir a la cama

For this you were born to kill
para esto nacimos para matar

You find a woman who
Encuentras una mujer que
Will make you feel so good
te hara sentir muy bien
And she will share your life
Y ella compartirá tu vida
And will become your wife
y se convertirá en tu esposa
And when you're warm and fed
Y cuando estás tibio y satisfecho
You can go to bed
Te puedes ir a la cama

For her you were born to kill
Por ella naciste para matar
For her we were born to kill
Por ella nacimos para matar

It's just a simple life
Es una vida simple
And when your children grow
y cuando tus hijos crecen
And they just want to play
y ellos sólo quieren jugar
In golden fields of hay
En dorados campos de heno
And when the sun goes
Y cuando el sol se va
The light from your house glows
La luz brilla desde tu casa

One day a band of strangers
Un día una banda de extraños
Knock you to the ground
Te tiró al piso
And take your land from you
Y te quitó tu tierra
Your wife and children too
A tu mujer y tus hijos también
Tears and blood will mix
Lágrimas y sangre se mexclarán
You can't fight guns with sticks
No puedes derrotar a las pistolas con palos.


For this you were born to kill
Para eso naciste para matar

Life brings
La vida trae
Confusion
Confusión
Conscience conscious
Conciencia conciente
Mankind
La Humanidad
The futurists
Los futuristas
The forward path's
El sendero hacia adelante
Locked in our past
encerrado en nuestro pasado.
When wise men
Cuando los sabios
And leaders
Y lideres
Sent our young braves out
Mandan al frente a nuestros jóvenes valientes
To the hills
A las colinas
To test their skills
A probar sus habilidades
To become stronger
Para volverse más fuertes
Live much longer
Viven mucho más
For peace and stillness
Por la paz y tranquilidad
They were born to kill
Ellos fueron nacidos para matar.

PART TWO

Hear the bastards screaming
Escucha a los bastardos que gritan
They wake you from your dreaming
Te despiertan de tu ensoñación
Can you feel it
¿Puedes sentirlo?
Primitively
Primitivamente
Positively
Positivamente
Definitely
Definitivamente
Just protection
Sólo protección
Born to kill
Nacido para matar
Natural selection
Selección natural
Born to kill
Nacido para matar
Sophistication
Sofisticación
You don't have to cry
No tienes que llorar
Racial menstruation
Menstruación racial
You don't have to die
No tienes que morir

Hear the sound of firing
Escucha el sonido de lso disparos
It's politics expiring
Es la expiración de la política

PART THREE

It's your house
Es tu casa
It's your life
Es tu vida
Your kids and wife
Tus hijos y tu mujer
Extensions Of your own seed
Extensiones de tu propia semilla
Just how far do you need to breed
¿Cuanto más necesitas engendrar?
So draw the line With reason and understanding
Por eso dibuja la línea con razón y entendimiento
But be sure that you're not part Of someone else's private planning
pero asegúrate de que no eres parte de la planificación privada de algún otro.
Life brings
La vida trae
Confusion
Confusión
Conscience conscious
Conciencia conciente
Mankind
La Humanidad
The futurists
Los futuristas
Sent our young braves out to the hills
Mandaron a nuestros jóvenes valientes a las colinas
To test their skills
A probar sus habilidades
To become stronger
Para volverse más fuertes
Live much longer
Viven mucho más
We were born to kill
Nacimos para matar

Editado por Ian Domic, 13/2/2006, 12:59


---
I'm a Speed King, you gotta hear me sing!! I'm a Speed King, see me fly!!
Eeeeaaaooouuwww!

13/2/2006, 12:57 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje MSN Blog
 
Louziffer Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Highway Star

Registrado en: 06-2005
Mensajes: 6024
Replicar  Citar
Re: Gillan castellanizado


 emoticon Excelso paulo, tengo muchas casi todas en word pero me faltan, por ejemplo blusy blue completa que es de mis favoritas emoticon

Editado por Louziffer, 8/4/2006, 15:58


---

13/2/2006, 20:34 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje
 
Ian Domic Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Administrador Púrpura

Registrado en: 09-2003
Ubicacion: Santiago de Chile
Mensajes: 13473
Replicar  Citar
No Easy Way


Esta vez les traigo la traducción de No Easy Way, una de las mejores canciones del gran álbum Glory Road, en la que Gillan apunta directamente a aquellos que han optado por vivir una vida fácil y al margen de la ley, pero más que castigarlos por sus acciones, les ofrece una mano acogedora y les motiva a salir de esa condición y a pensar en un futuro mejor.

No Easy Way
No hay Camino Fácil
(Gillan/McCoy/Tormé)

Little John took the easy way
El Pequeño Juan tomó el camino fácil
He said bye bye to the light of day
Le dijo adiós a la luz del día
He didn't need a gun and all
No necesitaba un arma para nada
He went flying and he took a fall
Venía volando y comenzó a caer

There ain't no easy way
No hay un camino fácil
I said there ain't no easy way, no no
Te digo no hay un camino fácil, no,no

I could have told you there's no easy way
Pude haberte dicho que no hay un camino fácil
You've got to face it there's no easy way, no no no
Debes encararlo no hay un camino fácil

Little Ann took the easy way
La Pequeña Ana tomó el camino fácil
She said "take the money and run away
Ella dijo "toma el dinero y sal corriendo
Lie down and look away
Acuéstate y fíjate bien
Save the money for a rainy day"
Guarda plata para un día lluvioso

There ain't no easy way
No hay un camino fácil
I said there ain't no easy way
Te digo no hay un camino fácil
Every day is a rainy day
Cada día es un día lluvioso

You are so lovely, you are so beautiful
Eres tan amorosa, tan hermosa.
Please don't cry, please don't feel miserable
Por favor no llores, no te sientas miserable
You may have problems and you may want to die
Puedes tener problemas y puedes querer morir
But please don't worry, let it all pass by
Pero por favor no te preocupes, deja que todo pase
There's no easy way to shake off sorrow
No hay una manera fácil de sacudirse el dolor
But maybe the only way is to think about tomorrow
pero tal vez la única forma sea pensar en el mañana

---
I'm a Speed King, you gotta hear me sing!! I'm a Speed King, see me fly!!
Eeeeaaaooouuwww!

18/2/2006, 12:05 Link to this post Enviar Email   Enviar Mensaje MSN Blog
 


Responder

Páginas:  1  2  3  4  5 





Aún no has ingresado tu clave (Login)
free web hit counter
Estadisticas Gratis